Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 The FreeBSD Documentation Project
¡Bienvenido a FreeBSD!. Este manual cubre la instalación y uso diario de FreeBSD 7.0-RELEASE y FreeBSD 6.3-RELEASE. Este manual está en constante evolución y es el resultado del trabajo de muchas personas. Algunas secciones no están completas y otras necesitan ser actualizadas. Si estás interesado en colaborar en este proyecto, envía un mensaje de correo electrónico a lista de correo del proyecto de documentación de FreeBSD. La última versión de este documento está siempre disponible en el servidor World Wide Web de FreeBSD. También está disponible en diferentes formatos y opciones de compresión en el servidor FTP de FreeBSD o en los numerosos mirrors. Si se prefiere disponer de una copia en papel de este manual, se puede adquirir en FreeBSD Mall. También es posible realizar búsquedas en este manual.
La redistribución y uso en fuente (SGML DocBook) y formatos 'compilados' (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF y cualquier otro) con o sin modificación, esta permitida siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones:
La redistribución del código fuente (SGML DocBook) debe contener esta información de copyright, esta lista de condiciones y el siguiente texto como las primeras líneas del fichero sin modificar.
La redistribución en formatos compilados (transformado a otros DTDs, convertidos a PDF, PostScript, RTF y otros formatos) debe reproducir el siguiente texto de copyright, esta lista de condiciones y el siguiente texto en la documentación y/u otros materiales entregados con la distribución.
Importante: THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
3Com and HomeConnect are registered trademarks of 3Com Corporation.
3ware and Escalade are registered trademarks of 3ware Inc.
ARM is a registered trademark of ARM Limited.
Adaptec is a registered trademark of Adaptec, Inc.
Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
Apple, AirPort, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries.
Corel and WordPerfect are trademarks or registered trademarks of Corel Corporation and/or its subsidiaries in Canada, the United States and/or other countries.
Sound Blaster is a trademark of Creative Technology Ltd. in the United States and/or other countries.
CVSup is a registered trademark of John D. Polstra.
Heidelberg, Helvetica, Palatino, and Times Roman are either registered trademarks or trademarks of Heidelberger Druckmaschinen AG in the U.S. and other countries.
IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.
IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.
Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intuit and Quicken are registered trademarks and/or registered service marks of Intuit Inc., or one of its subsidiaries, in the United States and other countries.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.
LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID and Mylex are trademarks or registered trademarks of LSI Logic Corp.
M-Systems and DiskOnChip are trademarks or registered trademarks of M-Systems Flash Disk Pioneers, Ltd.
Macromedia, Flash, and Shockwave are trademarks or registered trademarks of Macromedia, Inc. in the United States and/or other countries.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Netscape and the Netscape Navigator are registered trademarks of Netscape Communications Corporation in the U.S. and other countries.
GateD and NextHop are registered and unregistered trademarks of NextHop in the U.S. and other countries.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.
PowerQuest and PartitionMagic are registered trademarks of PowerQuest Corporation in the United States and/or other countries.
RealNetworks, RealPlayer, and RealAudio are the registered trademarks of RealNetworks, Inc.
Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries.
SAP, R/3, and mySAP are trademarks or registered trademarks of SAP AG in Germany and in several other countries all over the world.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JavaServer Pages, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice, Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, and Ultra are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.
Symantec and Ghost are registered trademarks of Symantec Corporation in the United States and other countries.
MATLAB is a registered trademark of The MathWorks, Inc.
SpeedTouch is a trademark of Thomson.
U.S. Robotics and Sportster are registered trademarks of U.S. Robotics Corporation.
VMware is a trademark of VMware, Inc.
Waterloo Maple and Maple are trademarks or registered trademarks of Waterloo Maple Inc.
Mathematica is a registered trademark of Wolfram Research, Inc.
XFree86 is a trademark of The XFree86 Project, Inc.
Ogg Vorbis and Xiph.Org are trademarks of Xiph.Org.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.
La primera sección de este libro está pensada para guiar a los recién llegados a FreeBSD durante el proceso de instalación y presentarles los conceptos y convenciones que dan entidad a UNIX®. Para sacar provecho de esta sección lo único que el lector necesitará son ganas de explorar y habilidad para ir interiorizando nuevos conceptos a medida que le van planteando.
La siguiente sección, la segunda, mucho más extensa, es una referencia completa de todo tipo de temas de interés para administradores de sistemas FreeBSD. Es posible que alguno de esos capítulos requiera que previamente lea otros textos; si es el caso esto se anuncia en la sinopsis situada al principio de cada capítulo.
Hay una lista de fuentes de información adicionales en el Capítulo 33.
Esta tercera edición es la culminación de más de dos años de trabajo de los miembros del FreeBSD Documentation Project. Estos son los cambios más importantes que encontrará en esta nueva edición:
Capítulo 13, configuración y adaptación del sistema, ha sido ampliado con nuevos datos sobre el sistema de gestión de energía y recursos ACPI, la utilidad del sistema cron y más opciones de personalización del kernel.
Capítulo 16, seguridad, ha sido ampliado con información sobre redes privadas virtuales (VPN), listas de control de accesos al sistema de ficheros (más conocidas por ACL) e información sobre avisos de seguridad.
Capítulo 18, Mandatory Access Control (MAC), es un capítulo nuevo. En él se expone qué es MAC y de qué forma puede utilizarse en FreeBSD como complemento de la seguridad del sistema.
Capítulo 20, almacenamiento, se ha ampliado con información sobre dispositivos USB de almacenamiento, instantáneas (“snapshots”) de sistemas de ficheros, sistemas de ficheros basados en ficheros y en red, y particiones de disco cifradas.
Capítulo 22, Vinum, es un capítulo nuevo. Describe el uso de Vinum, un gestor de volúmenes lógicos que permite disponer de discos lógicos independientes de dispositivo, así como de RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por software.
Se ha añadido una sección de depuración de problemas al Capítulo 27, PPP y SLIP.
Capítulo 29, correo electrónico, ha sido ampliado con información sobre el uso de MTA alternativos, autentificación SMTP, UUCP, fetchmail, procmail así como otros temas avanzados relacionados con el correo.
Capítulo 30, servidores de red, es un capítulo nuevo. En él se incluye información sobre la configuración de Apache HTTP Server, ftpd y cómo configurar Samba para su uso con clientes Microsoft® Windows®. Ciertas partes de Capítulo 31, “networking” avanzado, se han trasladado a este capítulo para dar más solidez al contenido.
Capítulo 31, “networking” avanzado, incluye en esta edición nuevos datos sobre el uso de dispositivos Bluetooth® en FreeBSD, la configuración de redes “wireless” y el “networking” ATM (Asynchronous Transfer Mode).
Se ha creado un glosario para disponer de una ubicación centralizada donde encontrar definiciones de términos técnicos que se utilizan a lo largo del libro.
Las tablas e imágenes que aparecen en el libro han experimentado diversas mejoras est´ticas.
La segunda edición fue la culminación de más de dos años de trabajo de los miembros del FreeBSD Documentation Project. Estos son los principales cambios que encontrará en esta edición:
Se ha creado un índice completo.
Todos los esquemas ASCII han sido reemplazados por diagramas gráficos.
Se ha añadido una sinopsis estándar a cada capítulo donde se ofrece un breve sumario del contenido del capítulo y qué se espera que sepa el lector para poder sacarle provecho.
Se ha reorganizado de forma lógica el contenido en tres partes: “primeros pasos”, “administración del sistema ” y “apéndices”.
El Capítulo 2 (“instalación de FreeBSD”) ha sido reescrito completamente e incluye gran cantidad de capturas de pantalla para facilitar su comprensión a los nuevos usuarios.
El Capítulo 3 (“conceptos básicos de UNIX”) se ha ampliado con más información sobre procesos, dæmons y señales.
El Capítulo 4 (“instalación de aplicaciones”) incluye información sobre la gestión de paquetes binarios.
El Capítulo 5, (“El sistema X Window”) ha sido reescrito totalmente, con especial énfasis en el uso de modernas tecnologías de escritorio como KDE y GNOME en XFree86™ 4.X.
El Capítulo 14 (“El proceso de arranque de FreeBSD”) ha sido ampliado.
El Capítulo 20 (“Almacenamiento”) ha sido el fruto de refundir el contenido de lo eran dos capítulos sobre “discos” y “copias de seguridad”. Pensamos que estos temas eran más fáciles de entender si se trataban en un mismo capítulo. Se ha añadido también una sección sobre RAID (tanto hardware como software).
El Capítulo 26 (“communicaciones serie”) ha sido reorganizado y actualizado completamente con información sobre FreeBSD 4.X y 5.X.
El Capítulo 27 (“PPP y SLIP”) ha sido actualizado en gran parte.
Se han añadido muchas secciones nuevas al Capítulo 31 (“Networking avanzado”).
El Capítulo 29 (“correo electrónico” incluye ahora más información sobre la configuración de sendmail.
El Capítulo 12 (“compatibilidad conLinux®”) se ha ampliado con información sobre la instalación de Oracle® y SAP® R/3®.
En esta segunda edición se incluyen también estos nuevos contenidos:
Configuración y adaptación del sistema (Capítulo 13).
Multimedia (Capítulo 7)
Este libro se divide en cinco secciones lógicamente distintas. La primera, primeros pasos, trata sobre la instalación y el uso más básico de FreeBSD. Está pensada para que el lector los recorra en secuencialmente, aunque puede saltarse algunos si tratan sobre temas que le resulten familiares. La segunda sección, Tareas comunes, está dedicada a las características de FreeBSD que suelen utilizarse con más frecuencia. Esta sección, así como las siguientes, pueden leerse en cualquier orden. Cada capítulo comienza con una sinópsis sucinta en la que se describe el contenido del capítulo y qué es lo que se espera que sepa el lector antes de leerlo. Esto se hace para dar ocasión al lector ocasional a que elija el capítulo que más pueda interesarle. La tercera sección, Administración del sistema, trata sobre diversos aspectos de la administración del sistema. La cuarta sección, Redes y comunicaciones, está dedicada al “networking” y temas relacionados con los servidores. La quinta sección dispone de apéndices con información de referencia.
Este capítulo, como su nombre indica, presenta FreeBSD al usuario. En él se cuenta la historia del Proyecto FreeBSD, sus objetivos y su modelo de desarrollo.
Guía al usuario a través de un proceso completo de instalación. Se explican también algunos aspectos avanzados como la instalación a través de una consola serie.
Se explican los comandos más básicos y el funcionamiento del sistema operativo FreeBSD. Si ya se tiene experiencia con Linux u otro tipo de UNIX posiblemente sea este un capítulo que no deba leerse.
Se explica la instalación de software desarrollado por personas ajenas al proyecto, tanto mediante la innovadora “Colección de Ports” de FreeBSD como mediante paquetes binarios estándar (“packages”).
Describe el sistema X Windows en general y su uso en FreeBSD en particular. Describe también entornos de escritorio de uso común como KDE y GNOME.
Se enumeran algunas aplicaciones de escritorio muy comunes, como navegadores web y suites ofimáticas, y cómo instalar estas aplicaciones en FreeBSD.
Trata sobre la configuración la reproducción de sonido y vídeo en su sistema. Describe también algunas aplicaciones de sonido y vídeo.
Explica bajo qué circunstancias tendrá que configurar un nuevo kernel y facilita instrucciones detalladas para la configuración, compilación e instalación de un kernel personalizado.
Describe la gestión de impresoras en FreeBSD, abarcando aspectos diversos como las páginas “banner”, las cuentas de impresión así como la configuración inicial.
Describe las características de compatibilidad con Linux de FreeBSD. Incluye también instrucciones detalladas de instalación de varias aplicaciones Linux muy populares, como Oracle, SAP R/3 y Mathematica®.
Describe los parámetros que los administradores de sistemas tienen a su alcance para hacer que FreeBSD rinda al máximo. Describe también los diversos ficheros de configuración que se usan en FreeBSD y dónde están.
Describe el proceso de arranque de FreeBSD y explica cómo controlar este proceso mediante opciones de configuración.
Describe la creación y gestión de cuentas de usuario. Trata también sobre la limitación de recursos que puede aplicarse sobre los mismos, así como otras tareas administrativas.
Describe las abudantes herramientas diferentes que pueden ayudar a que su sistema FreeBSD esté y permanezca seguro. Entre ellas encontrará a Kerberos, IPsec y OpenSSH.
Describe el uso de jaulas en FreeBSD y el avance que este “framework” supone respecto al tradicional uso de chroot que se hacía en FreeBSD.
Explica qué es Mandatory Access Control (MAC) y cómo puede usarse este mecanismo para hacer más seguro FreeBSD
Describe qué es la auditoría de eventos en FreeBSD cómo instalarla y configurarla y cómo pueden inspeccionarse y monitorizarse dichas auditorías.
Describe cómo gestionar medios de almacenamiento y sistemas de ficheros en FreeBSD, tanto discos físicos, arreglos RAID, medios ópticos o en cinta, como discos en memoria y sistemas de ficheros en red.
Trata sobre el “framework” “GEOM” de FreeBSD y cómo configurar con él alguno de los diversos niveles de RAID que admite.
Describe cómo usar Vinum, un gestor de volúmenes lógicos que permite tanto el uso de discos lógicos independientes de dispositivo, como RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por software.
Describe los sistemas de virtualización disponibles en FreeBSD y cómo utilizarlos.
Describe el uso en FreeBSD de idiomas distintos del inglés. Trata tanto la localización del sistema como de las aplicaciones.
Explica las diferencias existentes entre FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT y las releases de FreeBSD. Describe también qué tipos de usuario pueden beneficiarse de seguir el desarrollo contínuo del sistema en su propia máquina y muestra el proceso a seguir.
Explica cómo conectar terminales serie y módems a su sistema FreeBSD tanto para conexiones entrantes como salientes.
Describe cómo usar en FreeBSD PPP, SLIP o PPP sobre Ethernet para conexiones a sistemas remotos.
Detalla los distintos elementos que componen un servidor de correo electrónico y explica diversos aspectos sencillos de la configuración del servidor de correo más extendido: sendmail.
En este capítulo encontrará instrucciones detalladas y ficheros de configuración de ejemplo que le permitirán configurar su sistema FreeBSD como servidor NFS, servidor de nombres, servidor NIS o de sincronización de hora.
Explica la filosofía que sustenta los cortafuegos por software y facilita información detallada sobre la configuración de los distintos cortafuegos disponibles en FreeBSD.
Describe diversos temas relacionados con el “networking”, desde compartir la conexión a Internet con otras máquinas de su LAN a diversos aspectos avanzados del encaminamiento de tráfico, pasando por las redes “wireless”, Bluetooth, ATM, IPv6 y mucho más.
Enumera las diferentes fuentes desde la que puede conseguirse FreeBSD en CDROM o DVD, así como los numerosos sitios de Internet desde los que puede descargar e instalar FreeBSD.
Este libro toca tantos temas que es muy posible que el lector se quede a falta de una explicación más detallada. En la bibliografía muchos libros estupendos relacionados con el contenido de este texto.
Describe los abundantes foros de que disponen los usuarios de FreeBSD para enviar preguntas y participar en conversaciones técnicas sobre FreeBSD.
Lista las claves públicas PGP de varios desarrolladores de FreeBSD.
Con el ánimo de mantener la consistencia y facilitar la lectura del texto se siguen varias convenciones a lo largo del libro.
Se usa un tipo de letracursiva cuando se citan nombres de fichero, URL, texto en el que se quiere hacer énfasis y cuando un término técnico aparece por primera vez en el texto.
Se usa un tipo de letra de máquina de escribir cuando se muestran mensajes de error, comandos, variables de entorno, nombres de “ports”, nombres de máquina, nombres de usuario o de grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando
Se usa un tipo de letra monospaced cuando se muestran mensajes de error, comandos, variables de entorno, nombres de “ports”, nombres de máquina, nombres de usuario o de grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando se muestran fragmentos de código.
Se usa un tipo de letra negrita en el nombre de aplicaciones, comandos y cuando se muestran claves.
Las claves se muestran en negrita para distinguirlas de cualquier otro texto. Las combinaciones de teclas que implican que sean pulsadas simultáneamente se muestran con el símbolo `+' entre una y otra, como en:
Ctrl+Alt+Supr
Esto significa que el usuario debe pulsar las teclas Ctrl, Ctrl, Alt y Supr al mismo tiempo.
Las teclas que deben pulsarse secuencialmente se separan con comas, como en este ejemplo:
Ctrl+X, Ctrl+S
Esto significa que el usuario debe pulsar simultáneamente las teclas Ctrl y X y después pulsar simultáneamente Ctrl y S.
Un comienzo como E:\> indica un ejemplo de comando de MS-DOS®. A menos que se especifique otra cosa, estos comandos deben ejecutarse en una terminal “Command Prompt” de un sistema Microsoft Windows moderno.
E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
Si hay un # indica que el comando debe ejecutarse como superusuario en FreeBSD. Puede acceder al sistema como root y ejecutar el comando o bien con su usuario habitual y utilizar su(1) para disponer de privilegios de superusuario.
# dd if=kern.flp of=/dev/fd0
Si el ejemplo comienza con un % indica que el comando puede ejecutarse en una cuenta de usuario normal. Salvo que se indique otra cosa se usa la sintaxis de C-shell para asignar valores a variables de entorno u otros comandos.
% top
Este libro representa el esfuerzo de muchos cientos de personas del mundo entero. Tanto si fue en forma de correción de errores de contenido como gramaticales, o bien fue un capítulo entero lo que enviaron, toda contribución ha sido muy valiosa.
Varias compañías han colaborado en el desarrollo de este documento pagando a tiempo completo a varios autores, financiando la publicación, etc. En especial BSDi (posteriormente adquirida por Wind River Systems) pagaron a varios miembros del FreeBSD Documentation Project por trabajar en la mejora lo que fue la primera edición de este libro, que apareció en marzo de 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Además de esto, Wind River Systems aportó el dinero para que otros autores pudieran realizar gran cantidad de mejoras en la estructura de creación de material listo para impresión y para pudieran añadir nuevos capítulos. Este trabajo culminó con la publicación de la segunda edición impresa en noviembre de 2001 (ISBN 1-57176-303-1). En 2003 y 2004 FreeBSD Mall, Inc, pagó a varios autores para que se dedicaran a lo que será la tercera edición.
Esta parte del manual de FreeBSD es para usuarios y administradores nuevos en FreeBSD. Estos capítulos:
Realizan una introducción a FreeBSD.
Guían a través de una instalación de FreeBSD.
Explican información básica sobre Unix.
Explican como instalar la gran cantidad de software de terceros disponible para FreeBSD.
Introducen en el manejo de X Window, el sistema de ventanas de UNIX y detallan como configurar un entorno de escritorio más productivo.
Se ha intentado minimizar el número de referencias a otras secciones de este documento para evitar el salto entre páginas y facilitar la lectura continuada.
¡Gracias por su interés en FreeBSD! El siguiente capítulo trata varios temas relativos al Proyecto FreeBSD, como su historia, objetivos, modelo de desarrollo, etc.
Después de leer este capítulo sabrá:
Qué relación guarda FreeBSD con otros sistemas operativos.
La historia del Proyecto FreeBSD.
Los objetivos del Proyecto FreeBSD.
Los fundamentos del modelo de desarrollo de código abierto de FreeBSD.
Y por supuesto: de dónde procede el nombre “FreeBSD”.
FreeBSD es un sistema operativo basado en 4.4BSD-Lite para ordenadores Intel (x86 e Itanium®), AMD64, Alpha™ y Sun UltraSPARC®. Se está trabajando también en versiones para otras arquitecturas. También puede leer sobre la historia de FreeBSD, o sobre la distribución actual. Si está interesado en contribuir de algún modo al proyecto (código, hardware, billetes sin marcar), mire el artículo Contribuír a FreeBSD.
FreeBSD tiene muchas características notables. Algunas de ellas son:
Multitarea expropiativa con prioridades dinámicamente ajustadas para asegurar que distintas aplicaciones y usuarios compartan el ordenador de un modo equitativo, incluso bajo la mayor de las cargas.
Servicios multiusuario que permiten a mucha gente usar un sistema FreeBSD simultáneamente para distintas cosas. Ésto significa, por ejemplo, que los periféricos del sistema como impresoras y dispositivos de cinta son compartidos adecuadamente por varios usuarios del sistema o la red, y que pueden establecerse límites sobre recursos concretos para usuarios o grupos de usuarios, protegiendo los recursos críticos del sistema de un uso abusivo.
Conexión de redes TCP/IP muy robusta, con soporte para estándares industriales como SLIP, PPP, NFS, DHCP, y NIS. Esto quiere decir que su máquina FreeBSD puede interoperar fácilmente con otros sistemas y hacer de servidor en una empresa, proporcionando importantes funciones como NFS (acceso a ficheros remotos) y servicios de correo electrónico, o poniendo a tu organización en Internet con WWW, FTP, servicios de enrutado y cortafuegos.
La protección de memoria garantiza que las aplicaciones (o los usuarios) no pueden interferirse. Un error fatal en una aplicación no afecta al resto.
FreeBSD es un sistema operativo de 32-bits (de 64-bits en Alpha, Itanium, AMD64, y UltraSPARC) y fue diseñado como tal desde el comienzo.
X Window System (X11R6), estándar de la industria, provee a los usuarios una interfaz gráfica (GUI) por el coste de una tarjeta VGA y un monitor comunes, y viene con los fuentes completos.
Compatibilidad binaria con muchos programas nativos de Linux, SCO, SVR4, BSDI y NetBSD.
Miles de aplicaciones listas para usarse estan disponibles en Internet. FreeBSD es compatible a nivel de código fuente con la mayoria de sistemas UNIX comerciales por tanto la mayoría de aplicaciones requieren muy pocos o ningún cambio para compilar.
Miles de aplicaciones fáciles de portar se encuentran disponibles en Internet. FreeBSD tiene un código fuente compatible con el de los más populares sistemas Unix comerciales y por ello la mayoría de las aplicaciones tan sólo necesitan unos pocos cambios, si es que necesitan alguno, para compilar.
El diseño de la memoria virtual con paginación bajo demanda y de la “caché unificada de VM/buffer” satisface a aplicaciones que requieren grandes cantidades de memoria de forma eficiente aun dando respuestas interactivas a otros usuarios.
Soporte para SMP en máquinas con múltiples CPUs.
Una colección completa de herramientas de desarrollo en C, C++, Fortran, y Perl. Muchos más lenguajes adicionales para investigación y desarrollo avanzados se encuentran también disponibles en la colección de ports y paquetes.
Disponer del código fuente del sistema entero significa contar con el mayor nivel de control posible sobre su entorno. ¿Para qué atarse a una solución propietaria a la merced de un fabricante cuando puede tener un verdadero sistema abierto?
Extensa documentación en línea.
¡Y mucho más!
FreeBSD está basado en la versión 4.4BSD-Lite del Computer Systems Research Group (CSRG) de la Universidad de California en Berkeley, y continúa la distinguida tradición de desarrollo de sistemas BSD. Además del excelente trabajo del CSRG, el Proyecto FreeBSD ha invertido miles de horas en ajustar el sistema para conseguir un rendimiento y una fiabilidad máximas en situaciones de carga reales. Mientras que muchos de los gigantes comerciales se esfuerzan en dotar a los sistemas operativos para PCs de esas características, rendimiento y fiabilidad, FreeBSD puede ofrecerlas ¡ya!
Las posibles aplicaciones en las que puede usarse FreeBSD están limitadas tan sólo por tu imaginación. Desde desarrollo de programas hasta automatización de fábricas, desde control de inventarios hasta corrección de azimut de antenas de satélites remotos; ¡si puede realizarse con un UNIX comercial lo más seguro es que también pueda llevarse a cabo con FreeBSD!. FreeBSD también se beneficia de las literalmente miles de aplicaciones de alta calidad desarrolladas en centros de investigación y universidades de todo el mundo, frecuentemente disponibles por poco o ningún coste. También existen aplicaciones comerciales, cuyo número aumenta cada dia.
Dado que el código fuente de FreeBSD está disponible, el sistema puede ser también personalizado en un grado nunca visto para aplicaciones o proyectos especiales, y de maneras generalmente imposibles con los sistemas operativos de la mayoría de los fabricantes comerciales. Aquí damos tan sólo una muestra de aplicaciones en las que se está actualmente usando FreeBSD:
Servicios de Internet: La robusta conectividad TCP/IP integrada en FreeBSD hace de este sistema una plataforma ideal para servicios Internet como:
Servidores FTP
Servidores web (estándares o seguros [SSL])
Cortafuegos y pasarelas NAT (“enmascaramiento IP”).
Servidores de correo electrónico
USENET y BBSs
Y más...
Con FreeBSD puede empezar fácilmente con un pequeño y económico PC de tipo 386 e ir actualizando su equipo hasta un tetraprocesador Xeon con almacenamiento RAID a medida que su proyecto crezca.
Educación: ¿Es estudiante de informática o de algún campo relacionado con la ingeniería? No hay mejor modo de estudiar sistemas operativos, arquitectura de computadores y redes que la experiencia a bajo nivel que FreeBSD puede aportar. Para aquéllos cuyo principal interés en los ordenadores no es otro que el de poder realizar su trabajo existe una serie de paquetes gratuitos de CAD, matemáticas y diseño gráfico que hacen de FreeBSD un sistema verdaderamente útil.
Investigación: Encontrándose disponible el código fuente del sistema entero, FreeBSD es una excelente plataforma para la investigación en sistemas operativos y otras ramas de la informática. El hecho de que FreeBSD esté disponible gratuítamente hace posible que grupos remotos puedan colaborar con ideas o compartan desarrollos sin tener que preocuparse de acuerdos en licencias especiales o de limitaciones acerca de lo que puede discutirse en foros públicos.
Redes: ¿Necesita un nuevo “router”? ¿Un servidor de nombres (DNS)? ¿Un cortafuegos para mantener a la gente fuera de su red interna? FreeBSD puede convertir su PC 386 o 486 arrinconado en un “router” avanzado con sofisticadas capacidades de filtrado de paquetes.
Estación de trabajo X: FreeBSD es una magnífica elección como terminal X de bajo coste, ya sea usando el servidor libremente disponible XFree86 o uno de los excelentes servidores comerciales de Xi Graphics. A diferencia de las terminales X, FreeBSD permite ejecutar muchas aplicaciones localmente, si así se quiere, aligerando de este modo la carga soportada por un servidor central. FreeBSD puede incluso arrancar “sin disco”, permitiendo que las estaciones sean aún más económicas y fáciles de administrar.
Desarrollo de software: El sistema base de FreeBSD viene con una completa colección de herramientas de desarrollo que incluyen el famoso compilador y depurador de C/C++ de GNU.
Los fuentes y binarios de FreeBSD están disponibles en CDROM y por FTP anónimo. Por favor, consulte Capítulo 32 para más información sobre cómo conseguir FreeBSD.
Algunos de los mayores sitios web de Internet utilizan FreeBSD; he aquí algunos de ellos:
y muchos más.
En la siguiente sección se explican ciertos aspectos del proyecto, una breve historia, objetivos, y modelo de desarrollo del proyecto.
La génesis del proyecto FreeBSD se remonta a comienzos de 1993, en parte como una extensión del “Unofficial 386BSD Patchkit” debida a los tres últimos coordinadores del patchkit: Nate Williams, Rod Grimes y yo mismo.
Nuestro objetivo original era producir una instantánea de 386BSD intermedia para arreglar una serie de problemas que no se podían solventar vía patchkits. Algunos quizá recuerden que el primer nombre del proyecto fue “386BSD 0.5” o “386BSD Interim” en referencia a ese hecho.
386BSD era el sistema operativo de Bill Jolitz, que hasta ese punto había estado sufriendo severamente las consecuencias de prácticamente un año que más valdría olvidar. A medida que el patchkit se iba haciendo más incómodo día a día, estuvimos unánimente de acuerdo en que había que hacer algo, así que decidimos ayudar a Bill ofreciendo esta instantánea “limpia” como ínterin. Aquellos planes fueron bruscamente interrumpidos cuando Bill Jolitz de repente decidió retirar su aprobación al proyecto sin ninguna indicación clara de lo que debería hacerse.
No tardamos mucho en decidir que el objetivo seguía valiendo la pena, aun sin el soporte de Bill, y fue así que adoptamos el nombre “FreeBSD”, debido a David Greenman. Nuestros objetivos iniciales se fijaron una vez consultamos a los usuarios del sistema, y cuando quedó claro que el proyecto estaba en marcha y que podía llegar a ser una realidad contacté con Walnut Creek CDROM con la idea de mejorar los canales de distribución de FreeBSD y así hacer más fácil el llegar a aquellas personas que no tenían la suerte de tener acceso a Internet. Walnut Creek CDROM no solo nos ayudó con la idea de distribuir FreeBSD en CD, también dio al proyecto una máquina en la que trabajar y una conexión rápida a Internet. Sin la fe casi sin precedentes que tuvo Walnut Creek CDROM en lo que era por aquel tiempo un proyecto completamente desconocido, es bastante improbable que FreeBSD hubiera logrado tanto y tan rápido como ha logrado hasta el dia de hoy.
La primera distribución en CDROM (y disponible por la red) fue FreeBSD 1.0, publicado en diciembre de 1993. Estaba basado en la cinta de U.C. Berkeley del 4.3BSD-Lite (“Net/2”), con bastantes componentes de 386BSD y la Free Software Foundation. Fue un logro bastante razonable para una primera versión, y le siguió FreeBSD 1.1 en mayo de 1994, que tuvo un gran éxito.
Por entonces se formaron unos inesperados nubarrones en el horizonte ya que Novell y la Universidad de Berkeley resolvieron el largo juicio acerca del estatus legal de la cinta de Berkeley Net/2. Una condición del acuerdo fue la concesión por parte de Berkeley de que una gran parte de Net/2 era código “gravado” y propiedad de Novell, quien a su vez lo había adquirido de AT&T anteriormente. Berkeley obtuvo a cambio de Novell el “beneplácito” para que 4.4BSD-Lite, cuando saliera, fuera declarado como no-gravado y se instara a los usuarios de Net/2 a cambiar. Esto incluía a FreeBSD, y se dio hasta julio de 1994 para dejar de sacar su propio producto basado en Net/2. Bajo los términos de aquel acuerdo se le permitía al proyecto sacar una última versión antes de la fecha límite: esa versión fue FreeBSD 1.1.5.1.
FreeBSD tuvo entonces que acometer la árdua tarea de literalmente reinventarse a sí mismo a partir de trozos nuevos y bastante incompletos de 4.4BSD-Lite. Las versiones “Lite” eran ligeras en parte porque el CSRG de Berkeley quitó grandes partes del código necesario para construir un sistema que pudiera arrancar (debido a diversos requisitos legales) y porque la versión del 4.4 para Intel era muy incompleta. No fue hasta noviembre de 1994 que el proyecto realizó esa transición; apareció FreeBSD 2.0 en la red y en CDROM (a finales de diciembre). A pesar de no estar suficientemente pulida, esta distribución fue un éxito significativo y le siguió el más robusto y fácil de instalar FreeBSD 2.0.5 en junio de 1995.
Sacamos FreeBSD 2.1.5 en Agosto de 1996, y pareció ser suficientemente popular entre ISPs y otras comunidades comerciales como para que mereciera otra versión de la rama 2.1-STABLE. Fue FreeBSD 2.1.7.1, publicada en febrero de 1997, que marcó el final de la línea principal de desarrollo en 2.1-STABLE. Una vez en modo mantenimiento, en esa rama (RELENG_2_1_0) sólo se harían ya mejoras en seguridad y correcciones de errores críticos.
FreeBSD se ramificó desde la línea principal de desarrollo (“-CURRENT”) en noviembre de 1996 como la rama RELENG_2_2, y la primera versión completa (2.2.1) salió en abril de 1997. Se hicieron más versiones de la rama 2.2 en verano y otoño de 1997, la última de las cuales (2.2.8) apareció en noviembre de 1998. La primera versión 3.0 oficial salió en octubre de 1998 y marcó el inicio del fin de la rama 2.2.
El árbol se ramificó de nuevo el 20 de Enero de 1999, dando lugar a las ramas 4.0-CURRENT y 3.X-STABLE. De la 3.X-STABLE, 3.1 salió el 15 de febrero de 1999, 3.2 el 15 de mayo de 1999, 3.3 el 16 de septiembre de 1999, 3.4 el 20 de diciembre de 1999, y 3.5 el 24 de Junio de 2000, a la que siguió pocos días después una actualización menor, la 3.5.1, que incorporaba mejoras de seguridad de última hora para Kerberos. Esa fue la última versión de la rama 3.X.
Hubo otra ramificación el 13 de Marzo de 2000, que dió lugar a la rama 4.X-STABLE. Ha habido varias versiones de la misma desde entonces: 4.0-RELEASE salió en Marzo de 2000, y la má reciente 6.3-RELEASE salió en Jan 2008. Habrá más versiones de la rama 4.X-STABLE (RELENG_4).
La largamente esperada 5.0-RELEASE se anunció el 19 de enero de 2003, culminando casi tres años de trabajo; esta versión colocó a FreeBSD en el avanzado camino del multiproceso y el soporte de hilos para las aplicaciones e introdujo soporte para las plataformas UltraSPARC y ia64. Siguió a esta la versión 5.1 lanzada en Junio de 2003. La última versión de 5.X como la rama -CURRENT fué 5.2.1-RELEASE, que salió en febrero de 2004.
Los objetivos del Proyecto FreeBSD son producir software que pueda usarse con cualquier propósito y sin compromiso alguno. Muchos de nosotros participamos significativamente en el código (y en el proyecto) y ciertamente no nos importaría recibir una pequeña compensación económica de vez en cuando, pero decididamente no estamos dispuestos a insitir en ello. Creemos que nuestra más importante y primordial “misión” es dar código a todo el que venga, y para lo que quiera, de manera que el código sea tan usado y dé tanto provecho como sea posible. Creo que éste es uno de los objetivos más fundamentales del software libre y algo que nosotros apoyamos con entusiasmo.
El código fuente de nuestro árbol que se halla bajo la GNU General Public License (GPL) o la Library General Public License (LGPL) viene con algunas restricciones más, si bien de cara a garantizar acceso al mismo, y no al contrario como es lo habitual. Debido a las complicaciones adicionales que pueden surgir en el uso comercial de software con licencia GPL, preferimos que el software contribuído lo sea bajo la licencia BSD, menos estricta, siempre y cuando sea una opción razonable.
El desarrollo de FreeBSD es un proceso muy abierto y flexible, estando FreeBSD construído literalmente a partir de las contribuciones de centenares de personas de todo el mundo, como puede verse en nuestra lista de contribuidores. La infraestructura de desarrollo del proyecto FreeBSD permite a estos cientos de desarrolladores trabajar a través de Internet. Estamos constantemente a la búsqueda de nuevos desarrolladores e ideas, y aquéllos interesados en vincularse más al proyecto tan sólo tienen que ponerse en contacto con nosotros en lista de correo de discusiones técnicas en FreeBSD. La lista lista de anuncios importantes del Proyecto FreeBSD también se halla disponible para quienes deseen dar a conocer a otros usuarios de FreeBSD grandes áreas de trabajo.
Cosas útiles de saber sobre el Proyecto FreeBSD y su proceso de desarrollo, ya sea trabajando de forma independiente o en estrecha cooperación:
El árbol de código fuente central de FreeBSD se mantiene con CVS (Concurrent Versions System), una herramienta de control de versiones de código fuente que se halla libremente disponible y viene con FreeBSD. El repositorio CVS principal reside en una máquina en Santa Clara California (EEUU), desde la que es replicado a numerosas réplicas (conocidas también como “mirrors”) repartidas por todo el mundo. El árbol del CVS que contiene los árboles -CURRENT y -STABLE, pueden replicarse fácilmente también en su máquina Por favor, consulte la sección Sincronización del árbol de código fuente para más información sobre cómo hacerlo.
Los committers son gente que tienen permisos de escritura en el árbol del CVS, y están por tanto autorizados a realizar modificaciones en los fuentes de FreeBSD (el término “committer” viene de la orden commit de cvs(1), que sirve para subir nuevos cambios al repositorio del CVS). La mejor manera de enviar aportaciones para que sean revisadas por los committers es usar send-pr(1), aunque si pareciera que algo va mal en el sistema también puede enviar correo electrónico a lista de correo para 'committers' de FreeBSD.
El Core Team de FreeBSD sería lo equivalente a una junta directiva si el Proyecto FreeBSD fuese una compañía. La principal tarea de este equipo es la de garantizar que el proyecto, como un todo, tenga salud y sigue las direcciones correctas. Invitar a desarrolladores comprometidos y responsables a unirse a nuestro grupo de committers es otra de las funciones del Core Team, así como el reclutamiento de nuevos miembros del equipo cuando otros se van. El Core Team fue elegido de un conjunto de committers candidatos en julio de 2004. Se celebran elecciones cada 2 años.
Algunos miembros del Core Team tienen también áreas de responsabilidad específicas, en cuanto a que se encargan de garantizar que cierta parte extensa del sistema funcione según lo previsto. Hay una lista completa de desarrolladores de FreeBSD con sus áreas de responsabilidad respectivas en la Lista de contribuidores.
Nota: La mayoría de los miembros del Core Team son voluntarios a la hora de desarrollar FreeBSD y no se benefician económicamente del proyecto, por ello “compromiso” no debería confundirse con “soporte garantizado”. La anterior analogía de la “junta directiva” en realidad no es del todo exacta, quizá fuera más acertado decir que ésa es la gente que dedica su vida a FreeBSD ¡en contra de lo que les aconseja su propio sentido común!
Por último y no por ello menos importante, el mayor grupo de desarrolladores está formado por los mismos usuarios, quienes constantemente aportan comentarios y corrección de errores. La mejor manera de estar en contacto con el desarrollo de FreeBSD es suscribirse a lista de correo de discusiones técnicas en FreeBSD, que es donde se discuten ese tipo de cosas. Consulte Apéndice A para mas información sobre las diferentes listas de correo de FreeBSD..
La lista de contribuidores es larga y no cesa de crecer, así que ¿por qué no apuntarse y contribuir algo a FreeBSD hoy mismo?
Aportar código no es la única manera de contribuir al proyecto; hay un lista más completa de tareas pendientes en el sitio web del Proyecto FreeBSD.
En resumen, nuestro modelo de desarrollo está organizado como un conjunto de círculos concéntricos. El modelo centralizado está diseñado pensando el la comodidad de los “usuarios” de FreeBSD, que así tienen un modo sencillo de estar al día con una base de código central, ¡no para excluir a contribuidores potenciales!. Nuestro deseo es presentar un sistema operativo estable con un gran conjunto de aplicaciones coherentes que los usuarios puedan instalar y usar fácilmente (y este modelo da buenos resultados en este sentido)
Lo único que pedimos a quienes quisieran unirse a nosotros como desarrolladores de FreeBSD es la misma dedicación que los integrantes actuales tienen para mantener su éxito.
FreeBSD está libremente disponible, todo el código fuente de la distribución basada en 4.4BSD-Lite para sistemas bajo Intel i386™, i486™, Pentium®, Pentium Pro, Celeron®, Pentium II, Pentium III, Pentium III, Pentium4 (o compatible), Xeon™, DEC Alpha y sistemas basados en SUN UltraSPARC. Está principalmente basado en software del grupo CSRG de la universidad de Berkeley (California), con algunas mejoras provenientes de NetBSD, OpenBSD, 386BSD, y la Free Software Foundation.
Desde la versión 2.0 de FreeBSD de finales del 94, el rendimiento, conjunto de funcionalidades, y estabilidad del sistema han mejorado drásticamente. El último cambio consiste en un rediseño del sistema de memoria virtual con una caché unificada de VM/buffer que no solo aumenta el rendimiento, sino que reduce el consumo de memoria de FreeBSD, haciendo que una configuración de 5 MB sea un mínimo más aceptable. Otras mejoras incluyen soporte completo para clientes y servidores NIS, soporte para transacciones TCP, llamada bajo demanda PPP, soporte para DHCP integrado, un subsistema SCSI mejorado, soporte para ISDN (RDSI), soporte para ATM, FDDI, adaptadores Fast y Gigabit Ethernet (1000 Mbit), soporte mejorado para los últimos controladores Adaptec, y cientos de correcciones de errores.
Además de las distribuciones base, FreeBSD ofrece una colección de software con miles de programas comúnmente solicitados. ¡En el momento de escribir esto hay unos 19,000 ports! La lista de ports comprende desde servidores HTTP (WWW), juegos, lenguajes, editores, y prácticamente cualquier cosa intermedia. La colección de ports completa requiere un espacio de aproximadamente 445 MB, todos ellos expresados como “deltas” de sus fuentes originales. Esto hace que nos sea mucho más fácil actualizar ports, y reduce notablemente el espacio en disco que necesitaba la anterior colección de ports 1.0. Para compilar un port uno simplemente se sitúa bajo el directorio del programa que desea instalar, escribe make install, y deja que el sistema se encargue del resto. La distribución original completa de cada port que compile se recupera dinámicamente de un CDROM o un sitio FTP, de modo que sólo necesita el espacio usado para compilar los ports que quiera. La mayoría de los ports también están precompilados en “paquetes”, que pueden instalarse con una simple orden (pkg_add) para aquéllos que no quieran compilar sus propios ports a partir de los fuentes. Puede encontrar más información sobre los paquetes y los ports en Capítulo 4.
Algunos documentos que pueden ser de ayuda en el proceso de instalación y al utilizar FreeBSD pueden también encontrarse en el directorio /usr/share/doc de cualquier máquina con una versión reciente de FreeBSD. Puede consultar los manuales que están instalados su sistema con cualquier navegador que pueda mostrar HTML vía las siguientes URLs:
También puede ver la copia original (y más frecuentemente actualizada) en http://www.FreeBSD.org/.
FreeBSD dispone de un programa en modo texto muy fácil de usar llamado sysinstall. Es el programa de instalación por defecto de FreeBSD, pero quien decida distribuir FreeBSD tiene todo el derecho de facilitar un sistema de instalación propio si así lo desea. Este capítulo trata sobre cómo usar sysinstall para instalar FreeBSD
Tras leer este capítulo sabrá usted:
Cómo crear unos discos de instalación de FreeBSD
Cómo interpreta (y subdivide) FreeBSD sus discos duros.
Cómo arrancar sysinstall.
Qué preguntas le hará sysinstall, qué significan y cómo responderlas.
Antes de leer este capítulo debería usted:
Leer la lista de hardware soportado que se suministra con la con la versión de FreeBSD que va a instalar y verificar que su hardware está en dicha lista.
Nota: En general éstas instrucciones de instalación han sido escritas para computadoras de arquitectura i386 (“PC compatible”). En algunos puntos concretos se darán instrucciones específicas para otras plataformas (por ejemplo Alpha). A pesar de que esta guía se intenta mantener todo lo al día que es posible puede que se encuentre con pequeñas diferencias entre el programa de instalación y lo que aquí se le muestra. Le sugerimos que use este capítulo como una guía general más que como un manual literal de instalación.
Antes de instalar FreeBSD en su sistema debería completar un inventario de los componentes de su computadora. El sistema de instalación de FreeBSD le mostrará los componentes (discos duros, tarjetas de red, unidades de CDROM, etc.) con sus datos de modelo y fabricante. FreeBSD tratará también de determinar la configuración correcta para dichos dispositivos, lo que incluye información sobre las IRQ y el uso de puertos IO. A causa de la ingente variedad de hardware para PC este proceso no siempre se puede culminar con éxito y es posible que deba corregir las decisiones de FreeBSD retocando la configuración.
Si ya dispone de otro sistema operativo instalado, como Windows o Linux, puede usar los recursos que dicho o dichos sistemas operativos le faciliten para determinar exactamente qué hardware tiene y cómo está configurado. Si tiene del todo claro qué configuración está usando una tarjeta de expasión concreta es posible que pueda encontrar esos datos impresos en la propia tarjeta. Es muy habitual el uso de las IRQ 3, 5 y 7 y las direcciones de los puertos IO suelen representarse con números hexadecimales, como 0x330.
Le recomendamos imprimir o tomar nota de todos esos datos antes de instalar FreeBSD Una tabla como esta puede serle de mucha ayuda:
Tabla 2-1. Ejemplo de inventario de dispositivos
| Nombre de dispositivo | IRQ | Puerto(s) IO | Notas |
|---|---|---|---|
| Primer disco duro | N/A | N/A | 40 GB, fabricado por Seagate, primer maestro IDE |
| CDROM | N/A | N/A | Primer esclavo IDE |
| Segundo disco duro | N/A | N/A | 20 GB, fabricado por IBM, segundo maestro IDE |
| Primera controladora IDE | 14 | 0x1f0 | |
| Tarjeta de red | N/A | N/A | Intel® 10/100 |
| Módem | N/A | N/A | 3Com® 56K faxmodem, en COM1 |
| ... |
Si la computadora en la que va a instalar FreeBSD contiene datos que desea conservar por algún motivo asegúrese de haber hecho una copia de seguridad de los mismos y de que esa copia es de fiar antes de instalar FreeBSD. El sistema de instalación de FreeBSD le mostrará una advertencia antes de modificar datos en su disco pero una vez que el proceso ha comenzado no hay manera de dar marcha atrás.
Si quiere que FreeBSD use todo su disco duro puede saltar tranquilamente a la siguiente sección.
Si por el contrario necesita que FreeBSD coexista con otros sistemas operativos tendrá que comprender cómo se almacenan los datos en el disco duro y cómo le afecta todo esto.
Un disco de PC puede dividirse en varias partes. Estas partes reciben el nombre de particiones. Por razones de diseño los PC sólo admiten cuatro particiones por disco. Esas particiones se denominan particiones primarias. Para evitar esa limitación y poder usar más de cuatro particiones se creó un nuevo tipo de partición, las particiones extendidas. Cada disco sólo puede contener una partición extendida. Pueden crearse particiones especiales, llamadas particiones lógicas, dentro de esta partición extendida.
Cada partición tiene un identificador de partición (o partition ID), que es un número usado para identificar el tipo de datos que alberga la partición. Las particiones FreeBSD tienen como identificador de partición 165.
Normalmente cada sistema operativo que vaya a utilizar identificará las particiones de un modo propio. Por ejemplo DOS, y descendientes suyos como Windows, asignan a cada partición primaria y lógica una letra de unidad a partir de C:.
FreeBSD debe instalarse en una partición primaria. FreeBSD puede albergar todos los datos que necesita, incluyendo cualquier fichero que pueda usted crear, en esta partición. Si tiene usted varios discos duros puede crear particiones para que FreeBSD las use en todos ellos o en algunos nada más. Al instalar FreeBSD debe usar al menos una partición. Puede usar una partición vacía que haya preparado o puede usar también una partición que contenga datos que no desea conservar.
Si está usando todas las particiones de todos sus discos tendrá que dejar libre una de ellas para FreeBSD usando las herramientas del otro sistema operativo que esté usando (por ejemplo fdisk en DOS o en Windows).
Si tiene una partición sobrante puede usarla, pero puede verse en la necesidad de reducir una o más de las particiones que está usando.
Una instalación mínima de FreeBSD cabrí en sólo 100 MB de disco pero tenga en cuenta que apenas quedaría espacio para los ficheros que quiera crear. Un mínimo más realista sería de 250 MB si no pretende usar entorno gráfico y 350 MB o más si quiere usar un interfaz gráfico de usuario. Si quiere instalar gran cantidad de software para usarlo en FreeBSD sin duda necesitará más espacio.
Puede usar aplicaciones comerciales como PartitionMagic® para ajustar el tamaño de sus particiones y hacer sitio a FreeBSD. El directorio tools del CDROM contiene dos aplicaciones libres que puede usar para éste fin: FIPS y PResizer. En el propio directorio puede encontrar documentación para ambas aplicaciones. FIPS, PResizer y PartitionMagic pueden redimensionar las particiones FAT16 y FAT32 -- que se usan de MS-DOS a Windows ME. PartitionMagic es la única aplicación conocida que pueda redimensionar particiones NTFS.
AvisoEl uso incorrecto de estas herramientas puede borrar datos de su disco duro. Recuerde, asegúrese de disponer de copias de seguridad recientes y utilizables antes de usarlas.
Ejemplo 2-1. Uso de una partición sin cambiar nada
Supongamos que tiene una máquina con un sólo disco de 4 GB que ya tiene una versión de Windows instalada y que ese disco está dividido en dos unidades, C: y D:, cada una de las cuales tiene un tamaño de 2 GB. Tiene 1 GB de datos en C: y 0.5 GB de datos en D:.
Esto significa que su disco duro tiene dos particiones, una por cada letra de unidad. Copie todos sus datos de D: en C: y habrá dejado limpia su segunda partición, dejándola lista para FreeBSD
Ejemplo 2-2. Reducir una partición existente
Suponga que tiene una máquina con un sólo disco de 4 GB que contiene una versión de Windows instalada. Cuando instaló Windows creó una gran partición, lo que le dió como resultado una unidad C: de 4 GB. Está usando 1.5 GB de espacio y quiere que FreeBSD tenga 2 GB de espacio.
Para poder instalar FreeBSD tendrá que realizar una de las siguientes tareas:
Haga una copia de sus datos de Windows y después reinstale Windows, eligiendo una partición de 2 GB en el momento de la instalación.
Utilice alguna herramienta del estilo de PartitionMagic que se han descrito antes para reducir el tamaño de su partición de Windows.
Tendrá que dedicar un disco de su sistema para usar FreeBSD puesto que de momento es imposible compartir un disco con otro sistema operativo. Dependiendo de la la máquina Alpha que tenga el disco podrá ser SCSI o IDE en la medida en que sea posible arrancar desde tales discos.
Siguiendo las normas de los manuales de Digital / Compaq todos los datos suministrados a SRM se muestran en mayúsculas. SRM no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Use SHOW DEVICE en la consola de SRM para saber qué tipo de discos hay en su sistema:
>>>SHOW DEVICE dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476 dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658 dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015 dva0.0.0.0.1 DVA0 ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01 pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27 pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE
Este ejemplo es de una Digital Personal Workstation 433au y muestra tres discos instalados en el sistema. El primer disco es una unidad CDROM llamada DKA0 y los otros dos reciben los nombres de DKC0 y DKC100 respectivamente.
Los discos con nombres tipo DKx son discos SCSI. Por ejemplo DKA100 se refiere a un disco SCSI con el “target ID 1” en el primer bus SCSI (A), mientras que DKC300 es un disco SCSI con un ID 3 en el tercer bus SCSI (C). Los nombres de dispositivo PKx son para adaptadores de bus SCSI. Como hemos visto en la salida de SHOW DEVICE las unidades CDROM SCSI se consideran del mismo modo que otros discos duros SCSI.
Los discos IDE tienen nombres similares a DQx, mientras que PQx es la controladora IDE asociada.
Si pretende conectarse a alguna red durante la instalación de FreeBSD (por ejemplo, pretende hacerlo desde un sitio FTP o mediante un servidor NFS), tendrá que conocer la configuración de su red. Durante la instalación se le pedirán esos datos para que FreeBSD pueda conectarse a la red y realizar la instalación.
Necesitará la siguiente información si va a conectarse a una red Ethernet o si tiene una conexión a Internet a través de una adaptador Ethernet via cable o DSL:
Dirección IP
Dirección IP de la pasarela (“gateway”, “puerta de enlace”)
Nombre del sistema (“hostname”)
Dirección IP del servidor DNS
Máscara de subred
Si no conoce estos datos póngase en contacto con su administrador de sistemas o con su proveedor de servicios. Es que le digan que tal información se asigna automáticamente mediante DHCP. Si es así, anótelo.
Si usted se conecta con su ISP mediante un módem tradicional sigue pudiendo instalar FreeBSD a través de Internet, el problema es que le resultará bastante más largo que por otros medios.
Necesitará saber:
El número de teléfono de su ISP a través del que accederá a Internet
El COM: el puerto al que está conectado su su módem
Su nombre de usuario y su contraseña de acceso a Internet
A pesar de que el proyecto FreeBSD hace todo lo humanamente posible para asegurarse de que cada “release” de FreeBSD es todo lo estable posible a veces algún error logra entrar en escena. En contadísimas ocasiones esos errores llegan a afectar al proceso de instalación. Cuando esos errores son ubicados y corregidos se anotan en FreeBSD Errata, en el sitio web de FreeBSD. Debería consultar este texto antes de la instalación para asegurarse de que no hay problemas de última hora de los que deba preocuparse.
Tiene información sobre las “releases”, incluyendo la lista de erratas de cada una de ellas, en la sección de información de “releases” del sitio web de FreeBSD.
El proceso de instalación de FreeBSD permite instalar FreeBSD desde ficheros ubicados en cualquiera de los siguientes sitios:
Medios locales
Un CDROM o DVD
Una partición DOS en la propia computadora
Una cinta SCSI o QIC
Discos floppy
Red
Un sitio FTP, saliendo a través de un cortafuegos o usando un proxy HTTP si fuera necesario
Un servidor NFS
Una conexión serie o a través de una cable paralelo
Si ha adquirido FreeBSD en CD o DVD ya tiene todo lo que necesitará, puede pasar a la siguiente sección: (Sección 2.2.7).
Si no dispone de los ficheros de instalación de FreeBSD debería consultar Sección 2.13, donde se explica cómo preparar la instalación de FreeBSD desde cualquiera de los medios listados anteriormente. Tras leer esa sección puede volver aquí y leer Sección 2.2.7.
El proceso de instalación de FreeBSD comienza por arrancar su sistema mediante el instalador de FreeBSD: no es un programa que pueda ejecutar desde otro sistema operativo. Su sistema suele arrancar usando el sistema operativo que está instalado en su disco duro pero puede también ser configurado para que lo haga desde un floppy “arrancable”. Las computadoras más modernas pueden también arrancar desde un CDROM introducido en la unidad CDROM.
Sugerencia: Si tiene FreeBSD en CDROM o DVD (por haberlo comprado o haberlo preparado especialmente usted) y su sistema puede arracar desde CDROM o DVD (suele ser una opción de BIOS llamada “Boot Order” o algo similar) puede saltarse esta sección. Las imágenes de CDROM o DVD de FreeBSD permiten arrancar desde ellas y pueden emplearse para instalar FreeBSD sin ninguna preparación especial.
Siga estos pasos para crear las imágenes que le permitirán arrancar desde floppy:
Consiga las imágenes de arranque desde floppy
Los discos de arranque se encuentran en el directorio floppies/ del medio de instalación o pueden descargarse desde el directorio correspondiente de ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<arch>/<version>-RELEASE/floppies/. Reemplace <arch> y <version> con la arquitectura y la versión de FreeBSD que quiera instalar. Por ejemplo, las imágenes de arranque desde floppy para FreeBSD 7.0-RELEASE para i386 están en from ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/7.0-RELEASE/floppies/.
Las imágenes de floppy tienen la extensión .flp. El directorio floppies/ contiene diferentes imágenes y las que usted necesitará dependerán de la versión de FreeBSD que vaya a instalar y, en algunos casos, del hardware en el que lo va a instalar. En la mayoría de de los casos solamente usará dos ficheros: kern.flp y mfsroot.flp. La instalación en algunos sistemas concretos requerirá controladores de dispositivo adicionales, que se encuentran en la imagen drivers.flp. Consulte README.TXT en el propio directorio, ahí encontrará la información más reciente sobre las imágenes.
Importante: Su programa de FTP debe usar modo binario para descargar las imágenes. Algunos navegadores web son conocidos por usar el modo texto ( o ASCII). He aquí lo primero a comprobar si no puede arrancar desde los disquetes que ha creado.
Preparación de los discos floppy
Tendrá que preperar un disquete por cada imagen que descargue. Es imprescindible que esos discos carezcan de errores. La forma más sencilla de asegurarlo es formatearlos usted. No confíe en disquetes preformateados. La herramienta de formateo de Windows no le advertirá del hallazgo de bloques defectuosos, si encuentra alguno sencillamente lo marcará como “defectuoso” y lo ignorará. Le recomendamos que use disquetes nuevos si decide usar este procedimiento de instalación.
Importante: Si instenta instalar FreeBSD y el programa de instalación falla, se queda congelado o sucede alguna otra catástrofe uno de las primeras cosas de las que sospechar son los disquetes. Escriba los ficheros de imagen en discos nuevos e inténtelo de nuevo.
Escriba los ficheros de imagen en discos floppy (“ disquetes”)
Los ficheros .flp no son ficheros normales que puedan copiarse a disco. Son imágenes del contenido completo de los discos. Esto significa que no puede simplemente copiar esos ficheros de un disco a otro. Debe usar herramientas especializadas para escribir esas imágenes directamente al disco correspondiente.
Si va a crear los disquetes de arranque en un sistema en el que se está ejecutando MS-DOS/Windows utilice la herramienta fdimage.
Si las imágenes están en el CDROM y su CDROM es la unidad E: ejecute lo siguiente:
<